Despre autor

Thomas Tolnai

Traducător liber-profesionist din anul 2007 cu experienţă în domenii precum: medicină, publicitate/marketing, localizare soft şi web şi subtitrare. A absolvit Masteratul European de Traductologie şi Terminologie din cadrul catedrei de Limbi Moderne Aplicate, Universitatea Babeş-Bolyai, Cluj-Napoca. Asistent colaborator al Catedrei de limbi moderne aplicate în medicină, Facultatea de Medicină, Universitatea de Medicină şi Farmacie. A aderat la ATR în anul 2007 şi este membru titular.
Blog: http://tolnaitranslations.com

Evenimentele verii
Evenimentele verii

Dacă vara aceasta v-ați propus să combinați utilul cu plăcutul și să profitați de timpul liber pe care-l aveți, ATR Flash vă vine în ajutor cu calendarul evenimentelor destinate traducătorilor, interpreților și lingviștilor.

Să începem cu „evenimentul evenimentelor” din lumea traducerilor. Anul acesta, ediția a XIX-a a Congresului mondial al FIT (Federația Internațională a Traducătorilor) are loc la San Francisco, în perioada 1-4 august. Plecând de la dezideratul Bridging Cultures, evenimentul va reuni traducători, interpreți, terminologi și alți profesioniști din lumea întreagă în peste 100 de sesiuni de formare.

Cel de-al XIX-lea Congres Mondial al FITBridging Cultures
San Francisco, SUA
1-4 august 2011
Detalii: http://www.fit2011.org/

Sub aceeași deviză, Bridging Cultures, FIT sărbătoreşte în data de 30 septembrie Ziua Internațională a Traducătorului. Anul acesta, tematica aleasă promovează importanța traducătorului în contextul diversității culturale la nivel mondial și promite să reunească o multitudine de acțiuni care să promoveze profesia de traducător în lume. Pentru a afla mai multe detalii despre eveniment, vizitați pagina oficială a Zilei Internaţionale a Traducătorilor, pe site-ul FIT.

Un eveniment care se anunță a fi foarte interesant va avea loc în intervalul 1-3 septembrie la Veneția. Conferința Across Languages and Cultures organizată de Universitatea Ca’ Foscari își propune să acopere un spectru foarte larg de preocupări din domeniul interculturalității, abordând de la probleme de educație interculturală la aspecte de documentare și metodologie în științele comunicării interculturale. Pentru detalii despre eveniment, vizitați pagina oficială a conferinței: http://alc.unive.teoriacomunicazione.it.

Între 15 și 17 septembrie, la Viena se organizează prima ediție a conferinței intitulate Fictional Translators in Literature and Film. Conferința propune o perspectivă inedită asupra traducătorilor, care se pare că devin personaje fictive ideale în literatura contemporană, mai ales datorită problemelor cu care se confruntă într-o lume tot mai globalizată. Așadar, dacă doriți să descoperiți misterele din spatele traducătorilor fictivi, accesați pagina http://transfiction.univie.ac.at/ pentru a afla cum puteți participa la conferință.

De la literatură, facem un salt la tehnologia în traduceri și vă prezentăm două evenimente de neratat pentru cei care doresc să-și îmbogățească cunoștințele despre programele de traducere asistată de calculator. Este vorba despre TM Europe (http://www.tm-europe.org/), eveniment anual organizat de Asociația Firmelor de Traduceri din Polonia, care în această ediție își propune să abordeze managementul prin proces și standardele industriei de traducere și localizare și despre simpozionul XLIFF (http://www.tm-europe.org/xliff), eveniment premergător conferinței TM Europe. Ambele evenimente au loc la Varșovia în zilele de 28 și 29 septembrie, respectiv.

Și să nu uităm de traducerile juridice, mai ales în condițiile în care actualul număr este dedicat acestui domeniu. Lisabona va fi gazda Conferinței de Traduceri Juridice în zilele de 7 și 8 octombrie. Sunt propuse multe sesiuni de formare practică, ateliere de traducere și terminologie juridică în limbile portugheză, engleză și spaniolă. Dacă sunteți traducător sau interpret de texte juridice, acest eveniment este pentru dumneavoastră. Pentru detalii: http://www.tradulinguas.com/conf-juridica/index.htm.

Și Turcia propune un eveniment interesant în domeniul traducerilor la Kirikkale, în 20 și 21 octombrie. Conferința de Traductologie și Terminologie dorește să abordeze traducerile și terminologia din perspectiva integrării europene în contextul necesității traducerii acquis-ului comunitar în limba turcă. Informații despre eveniment, la http://www.kku.edu.tr/~cev-ter/english.htm.

Nu în ultimul rând, vă aducem la cunoștință simpozionul internațional organizat de către Universitatea Petru Maior din Târgu-Mureș intitulat Terminologie Multilingvă în Contextul Dialogului Intercultural European ce va avea loc în ziua de 18 noiembrie. Dacă doriți să participați la acest eveniment, vă sugerăm să adresați un e-mail la una din adresele: butiurcadoina@yahoo.com, iuli...@gmail.com


Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.