Archive for aprilie, 2011

Topul paginilor de pe site-ul Asociaţiei Traducătorilor din România şi al articolelor publicate pe ATR Blog.

 
Comitetul Executiv EULITA

Membrii European Legal Interpreters and Translators Association (EULITA) s-au reunit la Hanovra, duminică, 27 martie 2011, pentru prima Adunare Generală a tinerei organizaţii. Raport transmis de Cristiana Cobliş.

 
Istoria limbii române

Istoria limbii române este o lucrare monumentală, reunind pentru prima dată ciclul de prelegeri predate de Alexandru Philippide la Universitatea din Iaşi vreme de aproape 40 de ani (1893-1933).

 
Poster baia mare

La conferinţa de la Baia Mare au participat 36 de persoane din 11 localităţi din ţară (Baia Mare, Satu Mare, Cluj-Napoca, Bucureşti, Iaşi, Târgu-Mureş, Ploieşti, Zalău, Mediaş etc.). Printre participanţi s-au numărat traducători freelance, traducători angajaţi la companii sau instituţii, studenţi, precum şi formatori universitari.

 
Anul european al voluntariatului

Dacă doriţi să vă număraţi printre cei 4 milioane de români curajoşi care se dedică cu generozitate activităţilor voluntare, puteţi începe chiar astăzi, alegând una dintre activităţile care vi se potrivesc şi de care ATR are nevoie tot timpul.

 

Articolul face o comparație între activitatea într-un birou de traduceri şi activitatea de traducător independent, fiecare cu plusurile şi cu minusurile specifice. Poate fi citit ca o recomandare pentru traducătorii aflați la început de drum în această carieră.

 
shanghai

Congresul Mondial al Federaţiei Internaţionale a Traducătorilor (FIT) este un eveniment de proporţii, găzduit de asociaţii membre ale FIT, în diferite ţări, din trei în trei ani. În acest an, American Translators Association este organizatoarea şi gazda Congresului FIT, programat pentru 1-4 august, la San Francisco.

 
succes

În data de 19 februarie 2011, Asociaţia Traducătorilor din România a organizat un seminar de strategii de marketing pentru traducători susţinut de doamna Cristiana Cobliş. Articolul, scris de un participant, prezintă tematica abordată la acest seminar.

 

Nu mai este o noutate pentru nimeni că limba română se confruntă cu o invazie neologistică dinspre limba engleză. Desigur, limba română nu este singura care se confruntă cu acest fenomen, însă face parte din limbile care par a fi cele mai expuse tendinței de „anglicizare”. Fiind un fenomen de amploare, problematica invaziei neologistice trebuie studiată atent de traducători, deoarece aceștia au o responsabilitate foarte mare în ceea ce privește dezvoltarea limbii române.

 
cabine interpretare PE

Articolul prezintă experienţa de lucru a unui interpret de conferinţă acreditat la Parlamentul European, dar principiile generale sunt aplicabile muncii interpreţilor de conferinţă la toate instituţiile europene. Interpreţii de conferinţă aflaţi la început de drum sau cei care doresc să înceapă o carieră la instituţiile europene pot afla cum se desfăşoară activitatea de interpretariat în aceste instituţii.

 

Al doilea număr al ATR Flash vine cu informaţii proaspete despre recenta conferinţă ATR, articole interesante despre probleme actuale din lumea traducerilor, dar şi cu o rubrică nouă. V-am făcut curioşi? Vă lăsăm să „răsfoiţi” noua ediţie în linişte alături de o cafea bună ca să vă tihnească.